雑記

【スペイン語歌詞】猫遊郭 – Letra Nekoyukaku en Español –

先日は【ココナラ】に関する記事を投稿しました。

その記事では「発注者目線」で外注するメリットなどについて記載しています。

今回の記事では逆にモアイがご提供したサービスの一つをご紹介いたしますね。

 

ご提供しているサービスの中に「スペイン語翻訳」があり、

今回は登録者6万人越えの YouTuber からご依頼いただきました。

 

その YouTuber とは音楽家の【清水コウ(@kou___________)】さんです!

彼の楽曲の一つに『猫遊郭』というタイトルのものがあります(5/31時点で 19万回再生)

この楽曲のスペイン語字幕向けに「スペイン語翻訳」をさせていただきました。

 

この曲、本当に「中毒性」があり、頭から離れなくなりますよ。

YouTube のコメント欄からもお分かりの通り、中南米にまで旋風を巻き起こしております。

 

メロディに合わせて、スペイン語が入りやすいように工夫した訳となっています。

スペイン語ネイティブにそのまま歌って欲しい歌詞です!

 

 

本記事の内容

  • 清水コウさん作曲『猫遊郭』のスペイン語歌詞

本記事の信頼性

  • 南米チリ在住7年目の純日本人男性
  • チリ人女性と国際結婚、1児のパパ
  • 企業戦士を支える立場で絶賛活動中
  • 絶望から這い上がろうと日々奮闘中

 

ココナラ外注で悩み解決【もうやめます! これまで頑張ってきたこと】あれもしたい、これもしたい! でも時間が全くない!! だから全然進まない!! こういった悩みを抱えている人… ...

 

猫遊郭 〜YouTube〜

頭から離れない楽曲『猫遊郭』を、ぜひ以下リンクからご覧ください!

 

「英語、韓国語、スペイン語」から字幕をお選びいただけます!

ぜひスペイン語字幕をオンにしてご覧くださいね。

 

猫遊郭のスペイン語

パソコンで見ていただいた方が、メロディごとの対訳が見れて分かりやすいです!

 

日本語

ショーでしょう?今夜も現
キラキラ着飾る猫たち
硝子細工のエサ置きに
盛られたマタタビと

 

 

 

鳴らせ鳴らせ鈴の音
魅せろ魅せろ肉球
ちょっと恥ずかしいなんてニャンて
色里では真っ白になっちゃう

 

 

 

ニャン性遺伝子で発現して
私にだけ鳴らす喉を
飼い慣らしたいラブコールに
ツナ ツナ 繋いで頂戴

 

 

 

ニャン性遺伝子で発現して
私だけに化けた爪が
ボロボロになってしまっても
毛繕い抱いてファンシー・ゲーム

 

 

 

 

おててと手と手とて
連れてって天国郭でせーのっ
ツナ ツナ 繋いで勉強
夢の中で丸くなっていく

 

 

鳴らせ鳴らせ鈴の音
魅せろ魅せろ肉球
ちょっと恥ずかしいなんてニャンて
花街でもそっと咲きたい

 

 

ニャン性遺伝子で発現して
私にだけ鳴らす喉を
飼い慣らしたいラブコールに
ツナ ツナ 繋いで頂戴

 

 

ニャン性遺伝子で発現して
私にだけ見せた涙
ペロペロって消えたんだよ
ご主人とずっとファンシー・ゲーム

スペイン語訳

Show, ¿verdad? Esta noche también estamos cuerdas,
kira kira gatitas emperifolladas,
en el comedero de arte de vidrio,
está la actinidia polygama servida.

 

Hagamos sonar el cascabel,
fascinemos con nuestras patitas,
aunque “sintamos vergüenza” nyan-te,
no pensaremos en nada en Yúkaku.

 

Aparecerán con los genes de “Nyan Say”,
la saliva que se tragará por mi,
la quiero domesticar, y en el “love call”,
tuna, tuna, conviértete por favor.

 

Aparecerán con los genes de “Nyan Say”,
las uñas que se transformarán sólo para mi,
aunque queden gastadas,
cepílleme, abráceme, “Fancy game”

 

Lléveme tomados de las manos,
al Yúkaku Paraíso, “Séno”,
tuna, tuna, aprendamos unidos,
acurrucándonos en el sueño.

 

Hagamos sonar el cascabel,
fascinemos con nuestras patitas,
aunque “sintamos vergüenza” nyan-te,
quiero florecer en Yúkaku.

 

Aparecerán con los genes de “Nyan Say”,
la saliva que se tragará por mi,
la quiero domesticar, y el “love call”,
tuna, tuna, conviértete por favor.

 

Aparecerán con los genes de “Nyan Say”,
las lágrimas que solo yo pude ver,
pero pero se desaparecieron,
con mi dueño, siempre “Fancy game”.

 

まとめ

いかがでしたでしょうか?

歌詞の翻訳は若干クセが強いのですが、非常にいい経験をさせていただきました。

「ココナラ」でモアイの翻訳サービスをご依頼いただけますので、ぜひご興味のある方は以下からサービス内容をご確認ください!

 

COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。