チリ人はスペイン語でチレーノだけどサンティアゴ出身は何て呼ぶ?
[chat face=”M2Left.png” name=”次男” align=”right” border=”yellow” bg=”none” style=”maru”]今日はちょっと小慣れた言い方を伝授するラパ![/chat]
日本でも良く出身地を聞くことがありますが、もちろんチリでもあります。僕のスペイン語レベルは初級ですので、どこ出身かと聞かれると「YO SOY DE (都市名)」と答えます。
[chat face=”M3Right.png” name=”三男” align=”left” border=”red” bg=”none” style=”maru”]なぜか出身地を言うとバカにされるヌイ![/chat]
ネイティブとの会話からたまに耳にする表現方法があります。
YO NO SOY SANTIAGUINO.
僕からすると上級の表現方法なんですが、上記の文章だと「僕はサンティアゴ出身ではない」と伝えているんですね。
地名だとあまりピンと来ないですが、国名だったら馴染みのある表現だと思います。例えばチリだと、スペイン語表記ではCHILEですが、チリ人となるとCHILENO/Aとなります。
町や自治体で使われる頻度はあまり高くないと思いますが、会話の中でたまに耳にするので、主要なところは覚えておいても損はないと思います。CHILEとCHILENOのような簡単なものから、ちょっととんでもない変化を見せつける強者まであります。
[chat face=”M1L-1.png” name=”長男” align=”right” border=”green” bg=”none” style=”maru”]でも大体は似たような変化だイスラ![/chat]
それでは南米→チリ→サンティアゴという順でいきます!
主要な南米諸国のGentilicio一覧
チリ | chileno/a | アルゼンチン | argentino/a |
ブラジル | brasileño/a | ボリビア | boliviano/a |
コロンビア | colombiano/a | エクアドル | ecuatoriano/a |
パラグアイ | paraguayo/a | ペルー | peruano/a |
ウルグアイ | uruguayo/a | ベネズエラ | venezolano/a |
[chat face=”M3Right.png” name=”三男” align=”left” border=”red” bg=”none” style=”maru”]エクアドルとベネズエラの変化はちょっと曲者だヌイ![/chat]
チリにある代表的な町のGentilicio一覧
アントファガスタ | antofagastino/a | アリカ | ariqueño/a |
ヴィーニャデマル | viñamarino/a | チロエ | chilote/a |
コンセプシオン | penquista | イキケ | iquiqueño/a |
イースター島 | pascuense | ラセレナ | serenense |
オソルノ | osornino/a | プエルトモン | puertomontino/a |
プンタレナス | puntarenense | サンティアゴ | santiaguino/a |
タルカ | talquino/a | テムコ | temuquense |
ヴァルディヴィア | valdiviano/a | バルパライソ | porteño/a |
[chat face=”M2Right.png” name=”次男” align=”left” border=”yellow” bg=”none” style=”maru”]コンセプシオンなんて原型を止めていないラパ![/chat]
[chat face=”lautaro.png” name=”ラウタ郎さん” align=”right” border=”blue” bg=”none” style=”maru”]コンセプシオン出身者を「ペンキスタ」と呼ぶのは、コンセプシオン市ご面してる海の湾が「ペンコ湾」というので、そこ由来です。私も最初混乱してました。[/chat]
[chat face=”M1Right.png” name=”長男” align=”left” border=”green” bg=”none” style=”maru”]あーそれにしても心地よい写真をチョイスしたイスラ![/chat]
サンティアゴ自治体のGentilicio一覧
セリージョス | cerrillano/a | ブイン | buinense |
コリーナ | colinense | コンチャリ | conchalino/a |
エスタシオン・セントラル | centralino/a | ウェチュラバ | huechurabense |
ラシステルナ | cisternino/a | ラグランハ | granjino/a |
ラピンターナ | pintanense | ラレイナ | reininos |
ランパ | lampino/a | ラスコンデス | condino/a |
ロバルネチェア | barnecheano/a | ロエスペホ | espejino/a |
ロプラド | pradino/a | マクル | maculense |
マイプ | maipusino/a | ニュニョア | ñuñoíno |
パイネ | painino | ペニャフロル | peñaflorino |
ペニャロレン | peñalolense | ピルケ | pirquino/a |
プロビデンシア | providenciano/a | プダウェル | pudahuelino/a |
プエンテアルト | puentealtino/a | キリクラ | quilicurano/a |
キンタノルマル | quintanormalino/a | レコレタ | recoletano/a |
レンカ | renquino | サンベルナルド | sanbernardino/a |
サンミゲル | sanmiguelino/a | サンペドロ | sampedrino/a |
サンホアキン | sanjoaquinense | タルガンテ | talagantino/a |
ティルティル | tiltilense | ビタクラ | vitacurano/a |
[chat face=”M3Left.png” name=”三男” align=”right” border=”red” bg=”none” style=”maru”]ここまでマイクロになるとほとんど聞かないヌイ![/chat]
いかがでしたでしょうか?皆様が住まれている市や居住区の呼び方をマスターしておくと、ちょっと小慣れた感がでてカッコいいと思います。是非参考にしてくださいね!
それでは今日はこの辺りで!