この記事を読んでできること
- 自分の婚姻関係を伝えること
- 英語の be 動詞にあたるスペイン語動詞を知ること
- soy と estoy の簡単な使い分けを知ること
本記事の信頼性
- 南米チリ在住6年目の純日本人男性
- チリ人女性と国際結婚、1児のパパ
- 企業戦士を支える立場で絶賛活動中
- 絶望から這い上がろうと日々奮闘中
動詞の活用に特化したアカウントです
ラインも始めました。
ツイッターで呟かないようなことを配信しています。
自分の婚姻関係を示すスペイン語一覧
独身男性
soltero
ソルテーロ
独身女性
soltera
ソルテーラ
既婚者(男性)
casado
カサード
既婚者(女性)
casada
カサーダ
やもお・寡夫(死別)
viudo
ヴュード
未亡人
viuda
ヴューダ
離婚者(男性)
divorciado
ディボルシアード
離婚者(女性)
divorciada
ディボルシアーダ
別居中の男性
separado
セパラード
別居中の女性
separada
セパラーダ
同居人
conviviente
コンビビエンテ
シングルファザー
padre soltero
パードレ ソルテーロ
シングルマザー
madre soltera
マードレ ソルテーラ
結婚やカップルに関連する単語
ちなみにステータスではないけど、結婚やカップルに関連する言葉です。
夫婦
matrimonio
マトリモニオ
夫
esposo
エスポーソ
marido
マリード
妻
esposa
エスポーサ
カップル
pareja
パレハ
彼氏
novio
ノビオ
彼氏(チリ)
pololo
ポロロ
彼女
novia
ノビア
彼女(チリ)
polola
ポロラ
パートナーのことを指す言葉
pareja
パレハ
彼氏を表す単語としてチリでは pololo が使われている理由。
元々、先住民族のマプチェ語に piulliu というハエを意味する単語があります。ハエが果物に寄るかのように、彼氏が彼女の周りに寄っていくことを例えているみたいです。このマプチェ語の発音がポロロに似ているとのこと。こっちでは彼氏がうっとうしい存在なのかな?
soy soltero または estoy soltero どっち?
英語の Be 動詞にあたるスペイン語は「ser」と「estar」という単語になります。
上記でご紹介した単語を使って文章にしてみましょう。
自分のことを言う場合は、
Soy soltero.
ソイ ソルテーロ
Estoy soltero.
エストイ ソルテーロ
と2つのパターンで言うことができます。
2つとも正解です。
このタイミングで覚えておいて損がないのは、以下のような大前提があるんだよってことくらいです。
微妙な使い分けはややこしいので、僕は「soy casado」で統一しています!
と言ったのですが、つい先日、妻に添削をしてもらったら「estoy casado」に修正されました。
なので、これからは「estoy casado」で統一しようと思います。
あとがき
あえて自己紹介をするときに婚姻ステータスを伝える必要はありません。
ただし、役場などに行くと聞かれることがあるので覚えておくと良いでしょう。
会社の代表者とかでなにかの書類にサインしないといけない立場の方であれば、当事者欄で記載されることが多いです。
なので覚えておいて損はありませんね。
結構バラエティ豊かにステータスをご紹介しました。
チリだと籍を入れていないけど子供がいるカップルだったり、子連れで再婚したカップルもたくさんいますね。
最初は文化の違いに戸惑うこともありましたが、最近だと「ふーん、そうなんだ」くらいで終わります。
チリでは特にダイバーシティの重要性が意識されていますよ。
気の知れた友達には伝える機会があるかもしれませんね。
このブログでは、チリでの生活や海外生活に役立つことを発信しております。
下記の記事もぜひ訪れてみてください!
動詞の活用に特化したアカウントです