本記事の内容
- 人の失敗から学んでいくことが学習の近道。
- 自分の作った文章をネイティブチェックしてもらうことが大切。
本記事の信頼性
- 南米チリ在住6年目の純日本人男性
- チリ人女性と国際結婚、1児のパパ
- 企業戦士を支える立場で絶賛活動中
- 絶望から這い上がろうと日々奮闘中
スペイン語を上手に使いこなすためには、我々日本人が失敗しやすいポイントを理解しておくことが『近道』だと思っています。
自分が(あるいは、他人が)間違えやすい箇所を把握しておくと、同じ失敗をしなくて済みます。
僕はスペイン語で『毎日』レポートを書いております。
それをチリ人の妻に【添削】してもらっており、少しずつネイティブの使い方に慣れております。
「毎日ネイティブチェックを受けること」って、日本に住んでいると簡単なことではありませんよね。
この記事の対象者は「基本的なスペイン語文法を学んだ方」となります。
基礎スペイン語を学んだ方であれば、記載している内容を理解いただけると思います。
それでは早速参ります。
★彼女は不満げな顔をしていた。
誤)Ella se ponía cara con descontento.
正)Ella puso cara de descontento.
★味がいつもと少し違っていた。
誤)El sabor estaba un poco distinto de lo siempre.
正)El sabor era un poco distinto al de siempre.
★1月中に引越しを終えようと計画している。
誤)Estamos planeando que terminamos la mudanza durante enero.
正)Estamos planeando terminar la mudanza durante enero.
★1月中に引越しを終えようと計画している。
誤)Estamos planeando que terminamos la mudanza durante enero.
正)Estamos planeando terminar la mudanza durante enero.
★一緒に住んでいるおかげで
誤)gracias a vivir juntos
正)gracias a que vivimos juntos
★これが引越しの目的の一つである。
誤)Esto es un objetivo de la mudanza.
正)Esto es uno de los objetivos de la mudanza.
★妻が美味しい料理を作った。ずっと前から、それを食べたかった。
誤)Mi esposa preparó una comida rica. Yo lo quería comer desde hace mucho tiempo.
正)Mi esposa preparó una comida rica. Yo la quería comer desde hace mucho tiempo.
前文の女性名詞「comida」の代名詞として、「la」を用いる。
★レシピを読む機会がなかったから、よく知らない。
誤)No lo sé muy bien por no tener oportunidad de leer las recetas.
正)No lo sé muy bien al no tener oportunidad de leer las recetas.
【al + 不定詞】で、原因と理由を示す「〜するので」という意になる。
★最終的に銀行を変えなかった。
誤)Finalmente no cambié el banco.
正)Finalmente no cambié de banco.
【de + 無冠詞名詞】で「〜を替える、変える」という意になる。
★トムヤンクンのスープは辛い。
誤)La sopa “Tom yum goong” está picante.
正)La sopa “Tom yum goong” es picante.
基本的に、トムヤンクンは辛いスープなので、「ser」を使う。
★僕の妻は辛い料理に抵抗力がある。
誤)Mi esposa tiene la resistencia contra la comida picante.
正)Mi esposa tiene resistencia a la comida picante.
resistencia は、前置詞 a とセットで使う。
★木曜日だと思っていた。
誤)Pensaba que era el día jueves.
正)Pensaba que era día jueves.
定冠詞「el」は不要。
★率は昨日と比べて、2%以上増加した。
誤)La tasa aumentó más de dos por ciento comparado con el de ayer.
正)La tasa aumentó más de dos por ciento comparado con la de ayer.
前文の女性名詞「tasa」の代名詞として、「la」を用いる。
★彼女はいつもより明るいと感じた。
誤)Sentí que ella estaba más alegre que siempre.
正)Sentí que ella estaba más alegre que de costumbre.
同義語だけど、ネイティブ表現に近い。
★彼女の購入品の中に、お気に入りの香水があった。
誤)Dentro de sus compras, había un perfume preferido de ella.
正)Dentro de sus compras, estaba el perfume preferido de ella.
★仕事に集中するために役立った。
誤)Me ayudó a concentrarme trabajar.
正)Me ayudó a concentrarme al trabajar.
★彼が到着した後、
誤)Después de que llegó él,
正)Después que llegó él,
★成功までの道のりを短縮しないもの
誤)Una cosa que no hace corto el camino al éxito
正)Una cosa que hace largo el camino al éxito
★限られた時間の中で、
誤)En el tiempo muy limitado,
正)Durante el tiempo limitado,
★もし治療を受けていたら、(彼女らは)支払う必要があったであろう。
誤)Si hubiese tratado, tenían que pagar por el tratamiento.
正)Si hubiese recibido tratamiento, hubiesen tenido que pagar.
★もう虫歯にならないように
誤)por no tener más caries
正)para que no tenga más caries
★〜ということを思い出した。
誤)Me acordé de que
正)Me acordé que
★日本語をスペイン語、または逆に、スペイン語を日本語に翻訳しなければならない。
誤)Tengo que traducir el japonés al español y viceverso.
正)Tengo que traducir del japonés al español y viceversa.
【viceversa】で、「逆に、反対に」という意になる。
★これまでに良い通訳のための手法を一度も学んだことがない。
誤)Nunca he aprendido cuál el método de traducir bien.
正)Nunca he aprendido cuál es el método para traducir bien.
★彼女と僕の中での違い
誤)la diferencia entre ella y mí
正)la diferencia entre ella y yo
ella と mí では品詞が揃っていない。
★会話を難しくする
誤)me hace difícil de conversar
正)me hace difícil la conversación
★それがスペイン語を話したいという気持ちにさせない。
誤)Eso me impone que no me da ganas de hablar español.
正)Eso hace que no me den ganas de hablar español.
que 以降は、接続法現在形を使う。
★誰かが自分のミスから学んでくれることいいな。
誤)Ojalá sirva a algunos aprendiendo de mis errores.
正)Ojalá sirva para que algunos aprendan de mis errores.
ここも前の例と同様に、que 以降は、接続法現在形を使う。
★妻にスペイン語のレポートを手伝いたいかどうか聞いた。
誤)Le pregunté a mi esposa si quería ayudar en mi reporte en español.
正)Le pregunté a mi esposa si quería ayudarme en mi reporte en español.
ayudar という動詞の後に、me(私を)という直接目的語で補ってあげる。
★朝目覚めたとき、彼女によってレポートが修正されていた。
誤)Cuando desperté en la mañana el reporte había corregido por ella.
正)Cuando desperté en la mañana el reporte había sido corregido por ella.
受身形を用いる。
★もし公表していなければ、結果を入手することができない。
誤)No voy a tener resultado si no hubiese publicado.
正)No voy a tener resultados si no lo hubiese publicado.
この場合、resultado は単数ではなく、複数にする。
前の文章で、「ある事象」について公表することをすでに述べているため、lo をつけるとより自然。
★僕たちの結婚記念日
誤)nuestro aniversario del matrimonio
正)nuestro aniversario de matrimonio
前置詞+定冠詞(del)ではなく、前置詞のみ。
★元大統領(女性)のある写真
誤)una foto de ex presidenta
正)una foto de la ex presidenta
定冠詞の la を加える。
★日本の伝統的な衣装を用いるため
誤)para disfrazar como un vestido típico de Japón
正)para ocupar trajes típicos de Japón
★僕の息子が一人で階段を登る。
誤)Mi hijo sube solo en la escala.
正)Mi hijo sube solo la escala.
前置詞の en は不要。
★僕たちは彼に一人で階段を登ることを許していなかった。
誤)No permitíamos que subiera solo la escala.
正)No le permitíamos subir solo la escala.
彼にという「〜に格」を示す le を加える。
「permitir + 不定詞」で「〜することを許可する」
★誰かが階段を登っている音を感じた。
誤)Sentí algún sonido de que alguien subía en la escala.
正)Sentí el sonido de que alguien subía la escala.
音について明確なため、定冠詞の el を用いる。
★彼は手すりをしっかりと持つ。
誤)Toma bien la baranda.
正)Se afirma bien de la baranda.
★言語能力を磨くことが私に不足している。
誤)Me falta afinar mi habilidad de los lenguajes.
正)Me falta afinar mi habilidad en los lenguajes.
「〜における」という意味の前置詞 en が適切。
★明日は十分な量のアサードを作る。
誤)Mañana voy a hacer un asado bien.
正)Mañana voy a hacer un asado bien abundante.
「豊富な」という意味の abundante を用いる。
★成功している全ての人が同じことを言う。
誤)Todos que tienen éxito dicen lo mismo.
正)Todos los que tienen éxito dicen lo mismo.
★僕たちはロモベタードの一片を用意する。
誤)Preparamos un trozo de carne lomo vetado.
正)Preparamos un trozo de lomo vetado.
carne は不要。
★6階立ての駐車場
誤)el estacionamiento que consiste en los seis pisos.
正)el estacionamiento que consiste en seis pisos.
los は不要。
★僕たちが持っている協定によって割引されて
誤)descontando por el convenio que tenemos
正)descontado por el convenio que tenemos
ar動詞の『過去分詞』を用いる。
★スペイン語の参考書
誤)una guía del español
正)una guía de español
定冠詞をつけない方が自然。
★次のレベルへ進む
誤)ir al siguiente nivel
正)avanzar al siguiente nivel
★彼は驚くぐらい走るのが速い。
誤)Él corre muy rápido hasta que me sorprende.
正)Él corre muy rápido hasta me sorprende.
que は不要。
★(彼に)もっと大きな車を買うことを約束した。
誤)Comprometí a mi hijo comprar un auto más grande.
正)Me comprometí a comprarle un auto más grande.
comprometerse a 不定詞:固く約束する
comprarle=comprar(買う)+ le(彼に/彼女に/あなたに)
★自由な時間を持つ重要性
誤)la importancia de tener el tiempo libre
正)la importancia de tener tiempo libre
定冠詞は不要。
★資産を作るようにしている。
誤)Trato crear unos activos en mi vida.
正)Trato de crear unos activos en mi vida.
tratar de 不定詞:〜しようとする、試みる
★僕の妻は通常毎年4月に定期検診を受ける。
誤)Mi esposa habitualmente toma examen en abril de cada año.
正)Mi esposa habitualmente se toma exámenes de rutina en abril de cada año.
tomarse:測る《医学》
★10までの数字と母音を書くことができる時に
誤)cuando pueda escribir los números hasta diez y los cinco vocales
正)cuando pueda escribir los números hasta el diez y las cinco vocales
この場合の diez は、10 という名詞扱いなので、定冠詞をつける。
母音という意の vocal は「女性名詞」。
★彼は各数字と文字を一回書き終えたら、僕が彼にそれを買ってあげると思っていた。
誤)Creía que yo se lo comprara cuando terminara de escribir una ve cada número y letra.
正)Creía que yo se lo compraría cuando terminara de escribir una ve cada número y letra.
動詞の活用は、『直接法過去未来』を使う。
★掃除婦を雇う
誤)contratar una persona de aseo
正)contratar una persona para realizar el aseo
★家事をすることは全然好きじゃない。
誤)A mí no me gustan por nada tareas domésticas.
正)A mí no me gustan para nada las tareas domésticas.
★ついでに息子と散歩する。
誤)Aproveché pasear con mi hijo.
正)Aproveché de pasear con mi hijo.
★地面に倒れないように、前かがみになって、支えようと試みた。
誤)Para no caerse al suelo, yo intenté sostenerlo inclinándome hacia adelante.
正)Para que no cayera al suelo intenté sostenerlo inclinándome hacia adelante.
ここでは、『接続法過去』を用いている。
★(彼は)遠くへと走り続けた。
誤)Siguió corriendo hacia lejos.
正)Siguió corriendo más lejos.
★価格は 10 万ペソである。
誤)El precio cuesta 100.000 pesos.
正)El precio es de 100.000 pesos.
★僕の妻は3足のサンダルを購入した。
誤)Mi esposa le compró tres pares de sandalillas.
正)Mi esposa se compró tres pares de sandalias.
★最終的に(そのスニーカーを)自分の物にした。
誤)Al final me quedo con ellas.
正)Al final me las dejé yo.
★価格は 10 万ペソである。
誤)El precio cuesta 100.000 pesos.
正)El precio es de 100.000 pesos.
★貴重な時間を捨てないようにしている。
誤)Trato de no botar tiempo precioso.
正)Trato de no botar el tiempo preciado.
★家族と一緒に過ごしていると仕方がない。
誤)Es inevitable si vivo con familia.
正)Es inevitable si vivo en familia.
★割り切ることが大切である。
誤)Es importante pensar como práctica.
正)Es importante pensar de forma práctica.
★やりたいことが多すぎる。
誤)Tengo demasiada cosa que quiero hacer.
正)Tengo demasiadas cosas que quiero hacer.
★僕の家事の量が増えた。
誤)Me aumentó el volumen de tareas domésticas.
正)Aumentó mi volumen de tareas domésticas.
★僕の母親がもし息子が気に入らなかったら、彼女に返すようにと言った。
誤)Mi mamá me dijo que si no le gustaran a mi hijo se los devolvería a mi mamá.
正)Mi mamá me dijo si no le gustaban a mi hijo se los devolviera a ella.
★遊ばずにそれを仕舞うのは可哀想に思った。
誤)Me dio pena guardarlo sin haber jugado.
正)Me dio pena guardarlo sin que haya jugado.
★子供と一緒に(彼女を)待った。
誤)Le esperé a mi esposa con mi hijo.
正)La esperé junto a mi hijo.
★床掃除と床みがきをしない予定である。
誤)Dejamos de hacer aseo de piso y limpiarlo.
正)Dejaremos de hacer aseo en el piso y sacarle brillo.
★アラームを設定するのは寂しく感じると思われる。
誤)Se ve que siente pena si colocar el alarma.
正)Se ve que siente pena al colocar la alarma.
★最初の走行時に。
誤)En el primer movimiento
正)Durante el primer recorrido
★全てを掃除するのになん分かかるのか疑問を持っている。
誤)Tengo una duda que cuantos minutos demora para limpiar todo.
正)Tengo duda sobre cuantos minutos demora para limpiar todo.
★自己評価の点数は、その他の点数よりも高い。
誤)El puntaje de la auto evaluación es más alta que otros.
正)El puntaje de la auto evaluación es más alta que de los otros.
★彼女はそれを新しいものに変えたい。
誤)Ella quiere cambiar a uno nuevo.
正)Ella quiere cambiarlo por uno nuevo.
本記事のまとめ
- 人の失敗から学んでいくことが学習の近道。
- 自分の作った文章をネイティブチェックしてもらうことが大切。
自分のスペイン語に自信を持てない方は以下の記事を読んでみてください!